¿Cuál es la diferencia entre un “acta de defunción” y un “certificado de defunción”?

Mientras que el nacimiento marca el inicio del ciclo vital físico de una persona, el fallecimiento pone fin a la gran aventura de la existencia terrenal.

¿Qué es el fallecimiento?

En primer lugar, sin duda es una de las cuestiones existenciales más importantes.

Dejando de lado las implicaciones filosóficas del acontecimiento, el fallecimiento puede definirse como el cese de la actividad de los órganos vitales y la finalización de las funciones que desempeñan.

Según el Código Civil de Quebec, un fallecimiento que se produzca en la provincia debe comunicarse a un funcionario público designado; en este caso, el director del Registro Civil.

Para dar carácter oficial al suceso y notificar el fallecimiento al Registro Civil se utilizan dos formularios: la Atestación​ de defunción y la Declaración de defunción.

¿Qué es una atestación de defunción?

Como su nombre lo indica, este documento da fe de un fallecimiento.

Por lo general, un médico da fe del deceso de una persona basándose en signos clínicos concluyentes.

En algunos casos, dos agentes de policía pueden preparar una atestación de defunción si es evidente que una persona ha muerto.1

Contiene la siguiente información: el nombre y el sexo de la persona que ha fallecido, el lugar, la fecha y la hora del fallecimiento, y el nombre y el cargo de la persona que lo ha redactado.

¿Qué es una declaración de fallecimiento?

Es un documento elaborado por una persona que puede identificar al fallecido, como el cónyuge o un familiar, conjuntamente con la ayuda de la empresa de servicios funerarios que se hace cargo del cuerpo, en caso de que sea así.

Además de los datos que figuran en la atestación, la declaración incluye, entre otros, detalles sobre la hora, el lugar y el método de disposición del cuerpo del fallecido, así como los nombres de la madre y el padre del fallecido.

¿Qué es un acta de defunción?

Cuando la Atestación y la Declaración de defunción han sido debidamente completadas y presentadas al director del Registro Civil, este inscribe la información en el registro del estado civil de Quebec y elabora así el acta de defunción.

Una vez registrado el fallecimiento, el gobierno puede expedir diversos documentos que dan fe de esta triste realidad.

¿Qué es una copia del acta de defunción?

Es una reproducción íntegra de las declaraciones del acta de defunción.

¿Qué es un certificado de defunción?

Es un documento oficial que consiste en un extracto con información importante sobre una defunción tal y como consta en el registro. Este documento permite, por ejemplo, establecer legalmente que una persona ha fallecido.

¿Qué es una atestación de defunción?

Sirve únicamente para confirmar la presencia o ausencia de un acta de defunción o de una referencia al fallecimiento de una persona determinada en el registro del estado civil.

No puede sustituir al certificado de defunción ni a la copia del acta de defunción como prueba del cambio de estado civil.

¿Quién puede solicitar la presentación de estos documentos?

La información que contienen es confidencial y solo debe entregarse a determinadas personas que tengan un motivo legítimo para consultarlos.

Estas personas pueden ser, por ejemplo, un escribano encargado de la gestión de la herencia o el cónyuge del fallecido que solicita los beneficios a los que tiene derecho.

¿Por qué es necesaria la traducción de los documentos que dan fe de un fallecimiento?

Como se ha señalado, la traducción certificada de una copia de un acta de defunción, un certificado de defunción o una atestación de defunción puede ser necesaria durante la gestión de una herencia u otros fines legales.

Una institución extranjera que opere en un idioma distinto al francés puede exigir una traducción “jurada” de dicho documento, preparada por un traductor certificado por el gobierno, con el fin de reconocer oficialmente el fallecimiento de una persona.

Otro ejemplo podría ser el de una institución financiera de los Estados Unidos que exigiera la presentación de un certificado de defunción en inglés de una persona de Quebec, recientemente fallecida y que había vivido en los Estados Unidos durante años, para poder cerrar su cuenta bancaria y transferir los fondos a Canadá.

Es solo un ejemplo entre muchos otros.

¿Cómo puedo obtener una traducción oficial, certificada y reconocida por el gobierno?

En primer lugar, es importante determinar qué prueba de fallecimiento es la más relevante en su caso. Consulte con la entidad que requiere la información.

A continuación, prepare un escaneado de alta resolución, de al menos 300 puntos por pulgada (ppp), de la documentación que desea traducir.

Las fotos tomadas con una cámara o un teléfono celular se utilizan, principalmente, para preparar el presupuesto, pero pueden ser suficientes en algunos casos.

Envíe los documentos escaneados por correo electrónico a cotizacion@traduccioninvisible.com. Indique cuándo necesita la entrega de la traducción o el plazo límite que debe cumplir. Incluya sus datos de contacto y un número de teléfono donde podamos localizarlo rápidamente de ser necesario.

Le proporcionaremos rápidamente sin costo alguno un presupuesto que se ajuste a sus necesidades.

1 https://educaloi.qc.ca/en/capsules/death-certificates-and-related-documents/. Consultado el 1 de febrero de 2021.

Valoración en Google
4.9
Basado en 66 opiniones
js_loader