{"id":5736,"date":"2016-10-13T11:07:32","date_gmt":"2016-10-13T15:07:32","guid":{"rendered":"https:\/\/www.invisibletranslation.com\/servicios\/traduccion\/news-release\/"},"modified":"2024-02-23T17:41:53","modified_gmt":"2024-02-23T22:41:53","slug":"boletin-informativo","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/www.invisibletranslation.com\/es\/servicios\/traduccion\/boletin-informativo\/","title":{"rendered":"Bolet\u00edn informativo"},"content":{"rendered":"<p>[et_pb_section fb_built=\u00bb1&#8243; custom_padding_last_edited=\u00bbon|desktop\u00bb admin_label=\u00bbsection\u00bb module_id=\u00bbcontent-zone\u00bb _builder_version=\u00bb4.16&#8243; custom_padding_tablet=\u00bb50px|0|50px|0&#8243; custom_padding_phone=\u00bb\u00bb transparent_background=\u00bboff\u00bb padding_mobile=\u00bboff\u00bb make_fullwidth=\u00bboff\u00bb use_custom_width=\u00bboff\u00bb width_unit=\u00bbon\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][et_pb_row column_structure=\u00bb2_3,1_3&#8243; admin_label=\u00bbrow\u00bb _builder_version=\u00bb4.16&#8243; background_size=\u00bbinitial\u00bb background_position=\u00bbtop_left\u00bb background_repeat=\u00bbrepeat\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][et_pb_column type=\u00bb2_3&#8243; _builder_version=\u00bb4.16&#8243; custom_padding=\u00bb|||\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb custom_padding__hover=\u00bb|||\u00bb][et_pb_text admin_label=\u00bbBreadcrumb\u00bb _builder_version=\u00bb4.16&#8243; background_size=\u00bbinitial\u00bb background_position=\u00bbtop_left\u00bb background_repeat=\u00bbrepeat\u00bb use_border_color=\u00bboff\u00bb border_color=\u00bb#ffffff\u00bb border_style=\u00bbsolid\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb]<\/p>\n<nav aria-label=\"breadcrumbs\" class=\"rank-math-breadcrumb\"><p><span class=\"last\">Home<\/span><\/p><\/nav>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_text admin_label=\u00bbLong Title\u00bb _builder_version=\u00bb4.17.4&#8243; background_size=\u00bbinitial\u00bb background_position=\u00bbtop_left\u00bb background_repeat=\u00bbrepeat\u00bb use_border_color=\u00bboff\u00bb border_color=\u00bb#ffffff\u00bb border_style=\u00bbsolid\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb]<\/p>\n<h1>El bolet\u00edn informativo: una herramienta esencial para difundir informaci\u00f3n<\/h1>\n<p><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\"  id=\"title-top-image\" class=\"wp-image-5751 alignnone size-large\" src=\"https:\/\/www.invisibletranslation.com\/wp-content\/uploads\/2023\/04\/NewsRelease-ES-1024x768.jpg\" alt=\"\" width=\"1024\" height=\"768\" \/>[\/et_pb_text][et_pb_text admin_label=\u00bbContenu\u00bb _builder_version=\u00bb4.17.4&#8243; text_font=\u00bbOpen Sans||||\u00bb text_font_size=\u00bb16&#8243; text_line_height=\u00bb1.8em\u00bb background_size=\u00bbinitial\u00bb background_position=\u00bbtop_left\u00bb background_repeat=\u00bbrepeat\u00bb use_border_color=\u00bboff\u00bb border_color=\u00bb#ffffff\u00bb border_style=\u00bbsolid\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb]<\/p>\n<h2>La traducci\u00f3n del bolet\u00edn informativo: un trabajo para expertos<\/h2>\n<p>El bolet\u00edn informativo se destaca entre los distintos tipos de correspondencia comercial. Al ser la forma m\u00e1s efectiva de atraer la atenci\u00f3n de los medios de comunicaci\u00f3n o de los miembros de una organizaci\u00f3n hacia un nuevo acontecimiento, no es de extra\u00f1ar que se utilice con tanta frecuencia.<\/p>\n<div class='et-box et-shadow'>\n\t\t\t\t\t<div class='et-box-content'><ul>\n<li>Este art\u00edculo presenta un perfil del bolet\u00edn informativo y de sus distintos tipos.<\/li>\n<li>\u00bfNecesita traducir un bolet\u00edn informativo? <a href=\"tel:15144366331\">Ll\u00e1menos<\/a> ahora mismo.<\/li>\n<li>\u00bfDesea editar un bolet\u00edn informativo antes de publicarlo? <a href=\"https:\/\/www.invisibletranslation.com\/es\/contacto\/solicite-una-cotizacion\/\">H\u00e1ganos saber<\/a> lo que necesita.<\/li>\n<\/ul><\/div><\/div>\n<h2>Dos enfoques distintos para llegar a su audiencia objetivo de forma m\u00e1s efectiva<\/h2>\n<p>Sin importar si el objetivo es informarle al p\u00fablico acerca de un nuevo acontecimiento de inter\u00e9s general o generar un verdadero impacto, un bolet\u00edn informativo debe ser redactado con sumo cuidado.<\/p>\n<p>En general, los boletines informativos pueden clasificarse en dos amplias categor\u00edas, que se diferencian principalmente por el contenido y la audiencia objetivo de cada uno:<\/p>\n<ul>\n<li>Un comunicado dirigido a la prensa;<\/li>\n<li>Un bolet\u00edn dirigido a los medios de comunicaci\u00f3n.<\/li>\n<\/ul>\n<p>A pesar de que ambos deben cumplir los mismos requisitos, y de que en general comparten una estructura similar, los dos tienen distintos objetivos.<\/p>\n<p>Un bolet\u00edn informativo dirigido al p\u00fablico en general informa a los periodistas acerca de un nuevo acontecimiento dentro de una empresa, mientras que un bolet\u00edn informativo dirigido a los medios de comunicaci\u00f3n est\u00e1 dise\u00f1ado para:<\/p>\n<ul>\n<li>invitar a los distintos medios de comunicaci\u00f3n a un evento;<\/li>\n<li>anunciar la designaci\u00f3n de un empleado destacado; o<\/li>\n<li>definir una postura acerca de distintos temas.<\/li>\n<\/ul>\n<p>Es por ello por lo que conviene delegar tanto la redacci\u00f3n como la traducci\u00f3n de un bolet\u00edn a los profesionales de la lengua, los cuales son capaces de producir textos concisos, originales e impecables.<\/p>\n<p>Hablemos de la traducci\u00f3n.<\/p>\n<h2>La traducci\u00f3n de un bolet\u00edn: un desaf\u00edo en s\u00ed mismo<\/h2>\n<p>Escribir o traducir un bolet\u00edn eficaz no es tarea sencilla.<\/p>\n<p>Un bolet\u00edn tiene que ser informativo, pero breve, interesante y notable.<\/p>\n<p>Los textos breves representan un desaf\u00edo especial: deben combinar concisi\u00f3n, ingenio y creatividad.<\/p>\n<p>Por eso es necesario encontrar las palabras adecuadas para que la traducci\u00f3n sea clara y comprensible, y no complicada y poco pr\u00e1ctica.<\/p>\n<p>Tanto en franc\u00e9s como en ingl\u00e9s y en espa\u00f1ol, este ejercicio de traducci\u00f3n tiene que respetar formalidades estructurales claramente definidas.<\/p>\n<h2>Un proceso espec\u00edfico para redactar un bolet\u00edn eficaz<\/h2>\n<p>Un bolet\u00edn tiene una estructura muy precisa. Espec\u00edficamente, debe:<\/p>\n<ul>\n<li>contener las fuentes, la fecha de publicaci\u00f3n y los datos de contacto para obtener m\u00e1s informaci\u00f3n;<\/li>\n<li>contener los elementos \u2013 30 \u2013 y <em>PARA SU PUBLICACI\u00d3N INMEDIATA<\/em>, que son exclusivos de este tipo de texto;<\/li>\n<li>ser breve y sencillo, sin dejar de responder a las cinco famosas preguntas del periodismo:<em> \u00bfqui\u00e9n?, \u00bfqu\u00e9?, \u00bfd\u00f3nde?, \u00bfcu\u00e1ndo? y \u00bfpor qu\u00e9?<\/em>;<\/li>\n<li>tener un m\u00e1ximo de dos p\u00e1ginas;<\/li>\n<li>tener un p\u00e1rrafo inicial atractivo, una oraci\u00f3n inicial que capte la atenci\u00f3n del lector en un p\u00e1rrafo corto.<\/li>\n<\/ul>\n<h2>El p\u00e1rrafo inicial: despertar el inter\u00e9s en pocas palabras<\/h2>\n<p>Todos los boletines deben comenzar con una introducci\u00f3n atractiva, conocida como el \u00abp\u00e1rrafo inicial\u00bb.<\/p>\n<p>Este p\u00e1rrafo de aproximadamente 50 palabras llama la atenci\u00f3n del lector, y esencialmente resume el texto que vendr\u00e1 a continuaci\u00f3n al responder al menos a cuatro de las cinco preguntas.<\/p>\n<p>Este elemento estructural clave es un factor decisivo para que los periodistas se interesen en una noticia.<\/p>\n<p>A pesar de que parezca que escribir o traducir 50 palabras es una tarea sencilla, esto no es cierto de ninguna manera.<\/p>\n<p>Para que un bolet\u00edn sea efectivo, el p\u00e1rrafo inicial debe captar completamente el inter\u00e9s del lector y tiene que estar redactado de forma creativa e impecable.<\/p>\n<p>Al fin y al cabo, \u00a1usted solo tiene unos pocos segundos para atraer al lector!<\/p>\n<h2>Un texto claro que facilita el trabajo de los medios de comunicaci\u00f3n<\/h2>\n<p>Un bolet\u00edn tiene que ser redactado y traducido para que se pueda publicar tal cual es.<\/p>\n<p>La calidad del trabajo hecho de antemano determina si un art\u00edculo period\u00edstico publicado logra cumplir su objetivo o no.<\/p>\n<p>Por lo tanto, los p\u00e1rrafos posteriores al p\u00e1rrafo inicial tienen que ser claros, muy interesantes y no deben contener vocabulario especializado. Cada uno debe contener una \u00fanica idea.<\/p>\n<p>Recuerde que su texto tiene que completar y simplificar el trabajo de los periodistas y de los medios de comunicaci\u00f3n.<\/p>\n<p>En general, ellos solo tienen pocas horas para preparar un peri\u00f3dico antes de su publicaci\u00f3n y finalizar los art\u00edculos que contendr\u00e1.<\/p>\n<p>\u00bfNo ser\u00eda mejor delegarle la redacci\u00f3n y la traducci\u00f3n de su bolet\u00edn a un profesional?<\/p>\n<h2>Profesionales de la lengua calificados a su servicio<\/h2>\n<p>La redacci\u00f3n y traducci\u00f3n de un bolet\u00edn no deber\u00eda dejar nada al azar. Tratar este documento con el mayor de los cuidados no es opcional; es una necesidad.<\/p>\n<p>Nuestro equipo de traductores profesionales sabe exactamente c\u00f3mo redactar un bolet\u00edn con el impacto, la fluidez y la comprensibilidad necesarios , tanto en ingl\u00e9s como en franc\u00e9s y en espa\u00f1ol.<\/p>\n<p>\u00a1Es parte de nuestro trabajo!<\/p>\n<p>Perm\u00edtanos ayudarle a expandir el alcance de su empresa. <a href=\"https:\/\/www.invisibletranslation.com\/es\/contacto\/solicite-una-cotizacion\/\">P\u00f3ngase en contacto con nosotros<\/a> ahora para que analicemos lo que necesita.<\/p>\n<p>Le ayudaremos a definir con claridad lo que necesita para poder brindarle un servicio que supere sus expectativas.<\/p>\n<p>**<\/p>\n<p>\u00bfAlguna vez contrat\u00f3 una agencia de traductores para traducir un bolet\u00edn informativo? \u00bfCu\u00e1l fue su experiencia?<\/p>\n<p>[\/et_pb_text][et_pb_text admin_label=\u00bbRelated Pages\u00bb _builder_version=\u00bb4.17.4&#8243; background_size=\u00bbinitial\u00bb background_position=\u00bbtop_left\u00bb background_repeat=\u00bbrepeat\u00bb use_border_color=\u00bboff\u00bb border_color=\u00bb#ffffff\u00bb border_style=\u00bbsolid\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb]<\/p>\n<h3>Temas relacionados:<\/h3>\n<div class='yarpp yarpp-related yarpp-related-shortcode yarpp-template-list'>\n<!-- YARPP List -->\n<ol>\n<li><a href=\"https:\/\/www.invisibletranslation.com\/es\/pf\/\" rel=\"bookmark\" title=\"Preguntas\">Preguntas<\/a><\/li>\n<li><a href=\"https:\/\/www.invisibletranslation.com\/es\/servicios\/traduccion\/documentos-oficiales\/traduccion-jurada-en-quebec\/\" rel=\"bookmark\" title=\"Traducci\u00f3n jurada\">Traducci\u00f3n jurada<\/a><\/li>\n<\/ol>\n<\/div>\n\n<p>[\/et_pb_text][\/et_pb_column][et_pb_column type=\u00bb1_3&#8243; _builder_version=\u00bb4.16&#8243; custom_padding=\u00bb|||\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb custom_padding__hover=\u00bb|||\u00bb][et_pb_sidebar orientation=\u00bbright\u00bb area=\u00bbsidebar-1&#8243; _builder_version=\u00bb4.16&#8243; remove_border=\u00bboff\u00bb global_colors_info=\u00bb{}\u00bb][\/et_pb_sidebar][\/et_pb_column][\/et_pb_row][\/et_pb_section]<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Sin importar si el objetivo es informarle al p\u00fablico acerca de un nuevo acontecimiento de inter\u00e9s general o generar un verdadero impacto, un bolet\u00edn informativo debe ser redactado con sumo cuidado. En general, los boletines informativos pueden clasificarse en dos amplias categor\u00edas, que se diferencian principalmente por el&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":3,"featured_media":0,"parent":1533,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"_et_pb_use_builder":"on","_et_pb_old_content":"","_et_gb_content_width":"","footnotes":""},"categories":[],"tags":[],"class_list":["post-5736","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/www.invisibletranslation.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5736","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/www.invisibletranslation.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/www.invisibletranslation.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.invisibletranslation.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/users\/3"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.invisibletranslation.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=5736"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/www.invisibletranslation.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/5736\/revisions"}],"up":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/www.invisibletranslation.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/pages\/1533"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/www.invisibletranslation.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=5736"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.invisibletranslation.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=5736"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/www.invisibletranslation.com\/es\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=5736"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}